查看原文
其他

你能做些什么来抗击气候变化 | 盖茨笔记

Bill Gates 比尔盖茨 2022-06-18
When I talk to people about climate change, I almost always get asked the same question: What can I do to help? So, when I sat down to write my new book, I knew I wanted to include a chapter about what actions individuals can take to move us closer to a zero-carbon future.

当我与人们谈论气候变化时,我几乎总是被问到相同的问题:我能提供什么帮助?因此,当我坐下来写这本新书时,我知道我想加入一章内容,关于个人可以采取什么行动使我们更接近一个零碳未来。


It’s human nature to want to do something when you’re confronted with a problem—especially one as big as climate change. The good news is that there are things everyone can do. Although the most impactful steps we can take to avoid a climate disaster must happen at the governmental level, you have power to effect change as a citizen, a consumer, and an employee or employer.

在遇到问题时想做点什么是人类的天性——尤其是像气候变化这样的大问题。好消息是每个人都能有事做。虽然我们为避免气候灾难可以采取的最具影响力的举措必须在政府层面进行,但你有能力以公民、消费者、雇员或雇主的身份来实现变革。

Below is a book excerpt that covers the citizen and consumer categories. I hope it gives you some ideas for how you can help solve this urgent problem. (There will also be ways to partner with me through my work with Breakthrough Energy, my organization dedicated to putting the ideas in this book into action.)

以下是本书的节选,探讨了公民和消费者领域。我希望这能带给你一些启发,关于你能如何帮助解决这个紧要问题。(其中还包括与我通过突破能源进行合作的方式,这个由我成立的机构致力于将这本书里的想法付诸实践。)


摘录

《如何避免一场气候灾难》

Excerpt from How to Avoid a Climate Disaster 

作为公民

As a Citizen

When you ask yourself what you can do to limit climate change, it’s natural to think of things like driving an electric car or eating less meat. This sort of personal action is important for the signals it sends to the marketplace—see the next section for more on that point—but the bulk of our emissions comes from the larger systems in which we live our daily lives.

当你问自己如何才能限制气候变化时,你自然会想到像驾驶电动汽车或少吃肉这样的事。这种个人行为的重要意义在于其向市场发送的信号(关于这一点的更多内容,请参阅下一章节),但我们排放量的绝大部分,来自我们日常生活所处的更大系统。

When somebody wants toast for breakfast, we need to make sure there’s a system in place that can deliver the bread, the toaster, and the electricity to run the toaster without adding greenhouse gases to the atmosphere. We aren’t going to solve the climate problem by telling people not to eat toast.

当有人想在早餐吃烤面包时,我们需要确保有一个可以递送面包、烤面包机和电力的系统,以在不增加温室气体的情况下运行烤面包机。我们不会通过禁止人们吃烤面包来解决气候的问题。

But putting this new energy system in place requires concerted political action. That’s why engaging in the political process is the most important single step that people from every walk of life can take to help avoid a climate disaster.

但是建立这种新的能源系统需要采取协调一致的政治行动。因此,为了帮助避免气候灾难,参与政治进程是各行各业的人可以采取的最重要一步。

In my own meetings with politicians, I’ve found that it helps to remember that climate change isn’t the only thing on their plate. Government leaders are also thinking about education, jobs, health care, foreign policy, and more recently, COVID-19. And they should: All those things demand attention.

在我与政界人士的会议中,我发现意识到一点很有帮助,那就是气候变化并不是他们唯一要处理的事。政府领导人还在考虑教育、就业、医疗、外交政策,以及更近期的新冠肺炎。他们应该这样做:所有这些都需要关注。

But policy makers can take on only so many problems at once. And they decide what to do, what to prioritize, based on what they’re hearing from their constituents.

但是政策制定者一次只能承担这么多问题。而且他们会基于从人民那里听到的声音来决定做什么及先后次序。

In other words, elected officials will adopt specific plans for cli­mate change if their voters demand it. Thanks to activists around the world, we don’t need to generate demand: Millions of people are already calling for action. What we do need to do, though, is to translate these calls for action into pressure that encourages politi­cians to make the tough choices and trade-offs necessary to deliver on their promises to reduce emissions.

换句话说,选举产生的官员将有针对性地采取应对气候变化的计划,前提是他们所代表的人民有这样的呼声。多亏了世界各地的倡导者,我们不需要制造呼声:数百万人已经在呼吁采取行动。不过我们现在需要做的,是将这些呼吁转变成对政治家的压力,鼓励他们进行艰难的选择和必要的取舍,从而兑现其减少排放的承诺。

Whatever other resources you may have, you can always use your voice and your vote to effect change.

无论你拥有其他什么资源,你都可以随时用自己的声音和投票来影响变革。

Make calls, write letters, attend town halls. What you can help your leaders understand is that it’s just as important for them to think about the long-term problem of climate change as it is for them to think about jobs or education or health care.

致电、写信、参与市政会议。 你可以帮助你的领导人理解:他们思考气候变化的长期问题,与思考工作、教育或医疗保健等问题同等重要。

It may sound old-fashioned, but letters and phone calls to your elected officials can have a real impact. Senators and representatives get frequent reports on what their offices are hearing from constitu­ents. But don’t simply say, “Do something about climate change.” Know where they stand, ask them questions, and make clear that this is an issue that will help determine how you vote. Demand more funding for clean energy R&D, a clean energy standard, or a price on carbon, for example.

这可能听起来老套,但给领导人写信和打电话可以产生实际的影响。参议员和众议员会频繁从其办公室收到报告,内容是关于他们从选民处听到了什么。但不要只是说:“为气候变化做些事。”了解他们的立场,向他们提问,并且阐明这是一个将有助于你决定如何投票的问题。例如,要求投入更多资金,用于研发清洁能源、制定清洁能源标准或碳价。

Look locally as well as nationally. A lot of the relevant decisions are made at the state and local levels by governors, mayors, state legislatures, and city councils—places where individual citizens can have an even bigger impact than at the federal level. In the United States, for example, electricity is primarily regulated by statewide public utility commissions, made up of either elected or appointed commissioners. Know who your representatives are and keep in touch with them.

着眼本地和全国。许多相关的决定是由州长、市长、州立法机关和市议会在州和地方层面做出的。在这些地方,公民个体可以比在联邦层面产生更大的影响力。例如在美国,电力主要由州级公共事业委员会监管,该委员会由民选或任命的官员组成。了解你的代表是谁,然后与他们保持联系。

Run for office. Running for the U.S. Congress is a tall order. But you don’t have to start there. You can run for state or local office, where you’ll probably have more impact anyway. We need all the policy smarts, courage, and creativity in public office that we can get.

竞选公职。竞选美国国会议员是一项艰巨的任务,但你不必非从那里开始。你可以竞选州政府或地方政府的职位,你在那里或许能产生更大的影响。我们需要尽可能在公职中获得所有的政策智慧、勇气和创造力。


作为消费者

As a Consumer

The market is ruled by supply and demand, and as a consumer you can have a huge impact on the demand side of the equation. If all of us make individual changes in what we buy and use, it can add up to a lot—as long as we focus on changes that are meaningful. For example, if you can afford to install a smart thermostat to reduce your energy consumption when you’re not at home, by all means do it. You’ll cut your utility bill and your greenhouse gas emissions.

市场由供求关系决定,作为消费者,你可以对需求方产生巨大影响。如果我们所有人都对购买和使用的商品做出个体层面的调整,其累积起来就会很多——只要我们聚焦在有意义的调整上。例如,如果你能负担安装智能恒温器以减少不在家时的能耗,无论如何请这样做。你将减少你的水电费和你的温室气体排放量。

But reducing your own carbon emissions isn’t the most powerful thing you can do. You can also send a signal to the market that people want zero-carbon alternatives and are willing to pay for them. When you pay more for an electric car, a heat pump, or a plant-based burger, you’re saying, “There’s a market for this stuff. We’ll buy it.” If enough people send the same signal, companies will respond—quite quickly, in my experience. They’ll put more money and time into making low-emissions products, which will drive down the prices of those products, which will help them get adopted in big numbers. It will make investors more confident about funding new companies that are making the breakthroughs that will help us get to zero.

但是减少自己的碳排放并不是你能做到最强有力的事。你还可以向市场发出信号,表明人们想要零碳替代品,并愿意为此买单。当你为电动汽车、热泵或植物肉汉堡支付更高的价格时,你实际在说:“这种东西有市场。我们会买的。”如果有足够多的人发出相同的信号,根据我的经验,公司将迅速做出响应。他们将投入更多的经费和时间来生产低排放的产品,这将降低这些产品的价格,有助于它们被大量采用。这将使投资者对投资正在取得突破的新公司更有信心,这些新突破将帮助我们实现零排放。

Without that demand signal, the innovations that governments and businesses invest in will stay on the shelf. Or they won’t get developed in the first place, because there’s no economic incentive to make them.

没有这种需求信号,政府和企业投资的创新将被搁置。抑或它们从一开始就不会得到开发,因为没有经济动力来制造它们。

Here are some specific steps you can take:

你可以采取以下一些具体步骤:

Sign up for a green pricing program with your electric utility. Some utility companies allow homes and businesses to pay extra for power from clean sources. In 13 states, utilities are required to offer this option. (You can see whether your state does by check­ing the Green Pricing Programs map at C2ES—the Center for Climate and Energy Solutions.) Customers in these programs pay a premium on their electric bill to cover the extra cost of renewable energy, an average of one to two cents per kilowatt-hour, or $9 to $18 a month for the typical American home. When you participate in these pro­grams, you’re telling your utility company that you’re willing to pay more to address climate change. That’s an important market signal.

与你的电力公司签署绿色定价计划。一些公用事业公司允许家庭和企业支付差额来使用清洁能源产生的电力。在美国的13个州,公用事业被要求提供这一选项。(你可以通过查看气候和能源解决方案中心的绿色定价计划地图,查看你所在的州是否在这样做。)参与这些计划的客户需要支付电费溢价——平均每千瓦时1到2美分,或者对通常美国家庭来说每月9到18美元——用以负担可再生能源的额外成本。当你参加这些计划时,就是在告诉公用事业公司,你愿意为应对气候变化支付更多。这是一个重要的市场信号。

But what these programs don’t do is cancel out emissions or lead to meaningful increases in the amount of renewable power on the grid. Only government policies and increased investments can do that.

但这些计划没能做到的是抵消排放,或造成电网可再生能源发电量的显著增加。只有政府政策和增加投资才能做到这一点。

Reduce your home’s emissions. Depending on how much money and time you can spare, you can replace your incandescent lightbulbs with LEDs, install a smart thermostat, insulate your win­dows, buy efficient appliances, or replace your heating and cooling system with a heat pump (as long as you live in a climate where they can operate). If you rent your home, you can make the changes within your control—such as replacing lightbulbs—and encour­age your landlord to do the rest. If you’re building a new home or renovating an old one, you can opt for recycled steel and make the home more efficient by using structural insulated panels, insulating concrete forms, attic or roof radiant barriers, reflective insulation, and foundation insulation.

减少你家的排放。根据你能花费的金钱和时间,你可以用LED替换白炽灯泡,安装智能恒温器,使窗户隔热,购买高效的电器,或者用热泵替换加热和冷却系统(只要你生活在其可以运转的气候中)。如果你是租房住,你可以在可控范围内做出改变(例如更换灯泡),然后鼓励房东去做剩下的事。如果你要建造新房屋或翻新旧房屋,你可以选择再生钢材,并通过使用结构绝缘板、绝缘混凝土模板、阁楼或屋顶辐射屏障、反射绝缘和地基绝缘来使房屋更加节能。

Buy an electric vehicle. EVs have come a long way in terms of cost and performance. Although they might not be right for everyone (they’re not great for lots of long-distance road trips, and charging at home isn’t convenient for everyone), they’re becoming more affordable for many consumers. This is one of the places where consumer behavior can have a huge impact: If people buy lots of them, companies will make lots of them.

购买电动汽车。电动汽车在成本和性能方面已经走过很长一段路。尽管它们可能并不适合每个人(它们不适合许多长途旅行,并且在家充电并非对每个人都方便),但它们对许多消费者而言变得越来越负担得起。这便是消费者行为能产生巨大影响的地方之一:如果人们购买许多产品,公司就会制造很多出来。

Try a plant-based burger. I’ll admit that veggie burgers haven’t always tasted great, but the new generation of plant-based protein alternatives is better and closer to the taste and texture of meat than their predecessors. You can find them in many restaurants, grocery stores, and even fast-food joints. Buying these products sends a clear message that making them is a wise investment. In addition, eating a meat substitute (or simply not eating meat) just once or twice a week will cut down on the emissions you’re responsible for. The same goes for dairy products.

尝试植物肉汉堡。我承认素食汉堡的味道并不总尽如人意,但是新一代的植物性蛋白质替代品,比上一代产品更好且更接近肉的味道和质感。你可以在许多餐馆、便利店甚至快餐店找到它们。购买这些产品会释放一个明确的信息:制造它们是明智的投资。此外,每周只吃一两次肉类替代品(或根本不吃肉),将减少你的排放量。对乳制品的消费也是如此。


I have a higher-than-average carbon footprint, so I’m taking extra steps to do my part. In the book I briefly mention how I’m offsetting my own emissions. I spend about $5 million every year to offset my family’s carbon footprint. As of now, the standard calculation for carbon footprints is based on an estimate of $400 per ton of emissions. But since the way we calculate carbon footprints is still in its infancy, I take our family’s carbon footprint and double it to make sure we are fully covering our footprint and then some.

我自己的碳足迹高于平均水平,因此我正在采取更多措施来尽我所能。在本书中,我简要提到了如何抵消自己的排放量。我每年花费约500万美元来抵消家人的碳足迹。目前碳足迹的计量标准,基于每吨排放量400美元的估算。但由于我们计算碳足迹的方法仍处于起步阶段,我将我家的碳足迹数量翻倍,以确保这个数字完全覆盖了我们的碳足迹并且有余。

I also like to think of my investments in zero-carbon technologies as another kind of offset for my emissions. Investing in companies doesn’t make my carbon footprint smaller. But if I’ve picked any winners, they’ll be responsible for removing much more carbon than I am responsible for creating. I have given more than $1 billion toward innovations and ideas that I hope will help the world get to zero—including affordable and reliable clean energy, low-emissions cement, steel, meat, and more.

我还将我在零碳技术上的投资视为对我排放量的另一种补偿。投资公司并不能减少我的碳足迹,但如果我选对了优胜者,他们就将负责清除比我制造的更多的碳。我已经投入超过10亿美元,支持我希望能帮助世界实现零排放的创新和构想,包括可负担且可靠的清洁能源,以及低排放的水泥、钢铁和肉类等等。

Although heavy emitters like me should use less energy, the world overall should be using more energy because that’s a key element to moving countries out of poverty and expanding our global economy. There is nothing wrong with using more energy as long as it’s carbon-free. The key to addressing climate change is to make clean energy just as cheap and reliable as what we get from fossil fuels.

虽然像我这样的排放大户应该使用更少的能源,但整个世界应该使用更多的能源,因为这是使国家摆脱贫困和拓展全球经济的关键因素。只要能源不会产生碳排放,使用再多都没有错。解决气候变化的关键,是让清洁能源与化石能源同样的便宜和可靠。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存